TEXT. A FRESHMAN'S EXPERIENCE From

TEXT. A FRESHMAN'S EXPERIENCE From

TEXT. A FRESHMAN'S EXPERIENCE From "Daddy Long-Legs" by Jean Webster
[29.03.2014 6:44:56] zakirov197: The book "Daddy Long-Legs" by an American writer Jean Webster (1876-1916) is a novel written in the form of letters. The author of these letters, a young girl, Judy by name, writes them to her guardian, a rich man whom she has never seen.
Judy was brought up in an orphan asylum where her life was hard. The children were wholly dependent on charity. They were badly fed and had to wear other people's cast-off clothes. Judy was a very bright girl and when she finished school, her guardian sent her to college.
Judy feels very happy about it. She hopes to become a writer and pay back the money spent on her education by her guardian. About the latter the girl knows almost nothing: she knows that he is a very tall man. That is why she jokingly calls him Daddy Long-Legs.
This text is one of her letters giving us a glimpse of her early college impressions.
October, 25th
Dear Daddy Long-Legs,
College gets nicer and nicer, I like the girls and the teachers and the classes and the campus and the things to eat. We have ice-cream twice a week and we never have corn-meal mush.
The trouble with college is that you are expected to know such a lot of things you've never learned. It's very embarrassing at times. I made an awful mistake the first day. Somebody mentioned Maurice Maeterlinck, and I asked if she was a freshman. The joke has gone all over college.
Did you ever hear of Michaelangelo? He was a famous artist who lived in Italy in the Middle Ages. Everybody in English Literature seemed to know about him, and the whole class laughed because I thought he was an archangel. He sounds like an archangel, doesn't he?
But now, when the girls talk about the things that I never heard of, I just keep still and look them up in the encyclopedia. And anyway, I'm just as bright in class as any of the others, and brighter than some of them!
And you know, Daddy, I have a new unbreakable rule: never to study at night, no matter how many written reviews are coming in the morning. Instead, I read just plain books — I have to, you know, because there are eighteen blank years behind me. You wouldn't believe what an abyss of ignorance my mind is; I am just realizing the depths myself.
I never read "David Copperfield", or "Cinderella", or "lvanhoe", or "Alice in Wonderland", or "Robinson Crusoe", or "Jane Eyre". I didn't know that Henry the Eighth was married more than once or that Shelley was a poet. I didn't know that people used to be monkeys, or that George Eliot was a lady. I had never seen a picture of the "Mona Lisa" and (it's true but you won't believe it) I had never heard of Sherlock Holmes.
Now I know all of these things and a lot of others besides, but you can see how much I need to catch up.
November, 15th
Your five gold pieces were a surprise! I'm not used to receiving Christmas presents. Do you want to know what I bought with the money?
1. A silver watch to wear on my wrist and get me to recitations in time.
2. Matthew Arnold's poems.
3. A hot-water bottle.
4. A dictionary of synonyms (to enlarge my vocabulary).
5. (I don't much like to confess this last item, but I will.) A pair of silk stockings.
And now, Daddy, never say I don't tell all!
It was a very low motive, if you must know it, that prompted the silk stockings. Julia Pendleton, a sophomore, comes into my room to do geometry, and she sits crosslegged on the couch and wears silk stockings every night. But just wait — as soon as she gets back from vacation, I shall go in and sit on her couch in my silk stockings. You see the miserable creature that I am — but at least I'm honest; and you knew already, from my asylum record, that I wasn't perfect, didn't you?
But, Daddy, if you'd been dressed in checked ginghams all your life, you'd understand how I feel. And when I started to the high shool, I entered upon another period even worse than the checked ginghams. The poor box.6
You can't know how I feared appearing in school in those miserable poor-box dresses. I was perfectly sure to be put down in class next to the girl who first owned my dress, and she would whisper and giggle and point it out to the others.
To recapitulate (that's the way the English instructor begins every other sentence), I am very much obliged for my presents.
I really believe I've finished. Daddy. I've been writing this letter off and on for two days, and I fear by now you are bored.
But I've been so excited about those new adventures that I must talk to somebody, and you are the only one I know. If my letters bore you, you can always toss them into the waste-basket.
Good-bye, Daddy, I hope that you are feeling as happy as I am.
Yours ever, Judy.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (албанский) 1: [копия]
Скопировано!
TEXT. EKSPERIENCA një studente nga "Daddy Long-këmbët" nga Jean Webster
[29/03/2014 06:44:56] zakirov197: Libri "Daddy Long-këmbët" nga shkrimtari amerikan Jean Webster (1876-1916) është një roman i shkruar në formë e letrave. Autori i këtyre letrave, një vajzë e re, Judy me emër, shkruan ata për kujdestar të saj, një i pasur të cilin ajo kurrë nuk e zuri gjumi shihet.
Judy ishte sjellë deri në jetimi azilit Ku jeta e saj ishte e lartë. Fëmijët ishin tërësisht të varur nga bamirësi. A ishin ata të ushqyer keq dhe i durueshëm Sikur të veshin hedhur-off rrobat e njerëzve. Judy ishte një vajzë-shkollë shumë e ndritshme dhe Kur ajo përfundoi, kujdestari i saj dërguar atë në kolegj.
Judy ndihet shumë e lumtur për këtë. Ajo shpreson që të bëhet një shkrimtar dhe të paguar paratë e shpenzuara për edukimin e saj nga kujdestari i saj. Rreth të fundit vajza di Pothuajse asgjë: ajo e di se ai është një njeri shumë i gjatë. Kjo është arsyeja pse ajo me shaka e quan atë Daddy Long-këmbët.
Ky tekst është një nga letrat e saj duke na dhënë një paraqitje e shkurtër e Përshtypjet e hershme të saj kolegj.
25 tetor
Dear Daddy Long-këmbët,
College merr nicer dhe nicer, unë si vajzat dhe Mësuesit dhe Klasat dhe kampus dhe gjërat për të ngrënë. Ne kemi akull-krem dy herë në javë dhe ne kurrë nuk kemi misri-vakt qull me miell misri.
Problemi me kolegj është se ju pritet të dini se një shumë e tillë e gjërave që ju kurrë nuk kam mësuar. Është shumë e turpshme në kohë. Unë bëra gabim e tmerrshme dita e parë. Dikush përmendi Maurice Maeterlinck, dhe e pyeta nëse ajo isha një studente. Shaka e zuri gjumi shkuar në të gjithë kolegj.
A keni dëgjuar ndonjëherë të Michaelangelo? Ai ishte një artist i famshëm që ka jetuar në Itali në Mesjetë. Të gjithë në Béarla Letërsi dukej të dinë për të, dhe e tërë klasa qeshi sepse kam menduar se ai ishte kryeengjëlli. Ai tingëllon si kryeengjëlli, nuk bën ai?
Por tani, kur vajzat flasin për gjërat që kurrë nuk kam dëgjuar, unë vetëm i mbajnë ende dhe shikoni ata në enciklopedi. Dhe gjithsesi, unë jam vetëm jashtë të ndritshme në klasë për ndonjë nga të tjerët, dhe të ndritshme se disa prej tyre!
Dhe ju e dini, Babi, unë kam një Rregullin e ri të pathyeshme: kurrë për të studiuar natën, pa marrë parasysh sa shumë komente për ju vijnë në mëngjes. Në vend të kësaj, kam lexuar libra thjesht - unë kam për të, ju e dini, Sepse ka tetëmbëdhjetë vjet bosh pas meje. Ju nuk do të besojnë atë humnerë e injorancës mendja ime është; Unë jam vetëm duke e kuptuar thellësitë veten.
kurrë nuk kam lexuar "David Copperfield", ose "Hirushja", ose "lvanhoe", ose "Alice in Wonderland", ose "Robinson Crusoe", ose "Jane Eyre". Unë nuk e di se Henry i teti ishte i martuar më shumë se një herë ose që Shelley ishte një poet. Unë nuk e di se njerëzit qenë majmunët, apo se George Eliot ishte një zonjë. Unë kurrë nuk kishte parë një foto të "Mona Lisa" dhe (është e vërtetë, por nuk do të besojnë atë) Unë kurrë nuk kishte dëgjuar për Sherlock Holmes.
Tani unë e di të gjitha këto gjëra dhe shumë të tjerëve, dhe, por ju mund të shihni sa shumë kam nevojë për të kapur dorë.
15 Nën
fainic tua pesë copë ari një surprizë! Unë nuk jam i mësuar me marrjen dhurata e Krishtlindjeve. A doni të dini se çfarë kam blerë me paratë?
1. Një argjendi shikojnë të veshin në dore time dhe për të marrë mua për të recitime në kohë.
2. Poezitë Matthew Arnold.
3. Një shishe me ujë të nxehtë.
4. Një fjalor i Sinonimet (për të zgjeruar fjalorin tim).
5. (Nuk më pëlqen të rrëfej këtë artikull të fundit, por unë nesër.) Një palë çorape të gjata mëndafshi.
Dhe tani, Babi, nuk thonë se unë nuk them të gjithë!
Kjo ishte një motiv shumë i ulët, në qoftë se ju duhet ta dini se , që nxiti stockings mëndafshi. Julia Pendleton, një i paedukuar mjaft, vjen në dhomën time të Gjeometria, dhe ajo ulet crosslegged në shtrat dhe vesh stockings mëndafshi Çdo natë. Por vetëm të presim - sa më shpejt që ajo të kthehet nga pushimet, unë do të jetë në dhe të ulem në shtrat e saj në stockings mëndafshi e mia. Ju shikoni krijesë të mjerë që jam - në vetëm prapa, por unë jam i ndershëm; ju dhe unë e dija tashmë, nga të dhënat e mia të azilit, që unë nuk ishte i përkryer, apo jo?
Por, babi, në qoftë se ju do të qenë të veshur në ginghams kontrolluar të gjithë jetën tuaj, ju do të kuptoni se si ndihem. Dhe Kur kam filluar në shool lartë, kam hyrë në një periudhë edhe më të keqe se sa ginghams kontrolluar. Box.6 varfër
Ju nuk mund të di se si unë frikë të botuar në-shkollë në-kuti Ata Dresses varfër mjerueshme. Unë kam qenë krejtësisht i sigurt për të vënë poshtë në klasë tjetër me vajzën që e parë në pronësi fustanin, dhe ajo do të pëshpërisnin dhe qesh nën hundë dhe pikë atë të të tjerëve.
Për ta përmbledhur (kjo është mënyra instruktor Béarla Fillon Çdo dënim pacientit), unë jam shumë i detyruar për dhurata e mia.
Unë me të vërtetë besoj se kam mbaruar. Daddy. Në këtë Letër IAD kam qenë jashtë dhe mbi dy ditë, dhe njeri nga tani ju jeni i mërzitur.
Por unë kam qenë kaq e emocionuar për aventura të reja ato që unë duhet të flisni me dikë, dhe ju jeni i vetmi që unë e di. Nëse I letrat e mia lindi ju, ju unë gjithmonë mund të hedh ato në Artë-shportë.
Good-bye, Babi, unë shpresoj që ju të ndjeheni jashtë unë jam i lumtur.
juaji ndonjëherë, Judy.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: